Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир), в семье крестьянина Вильяма Бёрнесса (William Burness, 1721-1784). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святого Вили» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии
В 1787 году Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.
Издаваемые книги приносили Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика податей в Дамфисе. В период 1787-1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tarn o’Shanter», 1790) и «Честная бедность» («For A’That and A’That», 1795), «Ода, посвящённая памяти миссис Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789). В сущности, заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму.
Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе. Ему было всего 37 лет. По мнению биографов XIX-го века, одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса было неумеренное употребление алкоголя. Историки XX-го века склоняются к тому, что Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и врождённого ревмокардита, который в 1796 году был усугублён перенесённой им дифтерией.
2.1.3. «Бёрнсова строфа»
С именем Бёрнса связывают особую форму строфы: шестистишие по схеме AAABAB с укороченными четвёртой и шестой строками. Подобная схема известна в средневековой лирике, в частности, в провансальской поэзии (с XI века), однако с XVI века популярность её угасла. Она сохранилась в Шотландии, где широко использовалась и до Бёрнса, но связывается с его именем и известна как «Бёрнсова строфа», хотя официальное её название – стандартный габби, оно идёт от первого произведения, прославившего эту строфу в Шотландии, – «Элегия на смерть Габби Симпсона, волынщика из Килбархана» (ок. 1640 года) Роберта Семпилла из Белтриза; «габби» – не имя собственное, а прозвище уроженцев городка Килбархан в Западной Шотландии. Эта форма применялась и в русской поэзии, например, в стихотворениях Пушкина «Эхо» и «Обвал».
Горная (Верхняя) и долинная (Нижняя) Шотландия часто упоминаются в стихах Бернса, как и вообще в произведениях шотландских писателей. Малодоступная северная, горная часть Шотландии особенно тесно связана с борьбой Шотландии за национальную независимость («За тех, кто далеко», 1952; «Строчки о войне и любви», 1953).
Несмотря на так называемую Унию 1707 г., шотландцы помнили свою прежнюю независимость и, как незажившую рану, переживали последствия кровавого разгрома восстания 1745-1746 гг. и жестоких карательных мер, уничтоживших прежние мятежные кланы, а вместе с ними и многие старые обычаи. Патриотический дух оскорбленной национальной гордости воодушевляет поэзию Бернса, а в родном песенном фольклоре, которым с детства прониклось его воображение, он находит неисчерпаемый источник поэтических образов, тем и мотивов. В самом ритме, метрике и интонационном строе его лирических стихов угадывается непосредственная связь с формами народной песни, а также и народной пляски. Часто Бернс слагал новые стихи на мотив старой народной песни; часто его собственные стихи, положенные на музыку или приспособленные к давнишнему фольклорному напеву, сами становились народной песней (так случилось, например, с его знаменитой застольной «Забыть ли старую любовь и дружбу прежних дней?..», которая как хоровая песня стала частью традиционного прощального обряда в Шотландии).
Но, живо и непосредственно выражая мысли и чувства крестьян, ремесленников, всего простого народа Шотландии, благодаря чему его первый сборник стихотворений (1786) встретил сразу горячее признание в массе его соотечественников, Бернс в то же время не просто шел за своими читателями, а был впереди них.
Современник Войны за независимость США, а позднее Великой французской революции, он жадно впитывал в себя передовые, демократические идеи своего времени. Смолоду он полюбил и юмор, и сатиру Филдинга и Смоллета, увлекался «Человеком чувства» сентименталиста Маккензи; позднее его настольной книгой стали «Права человека» Томаса Пейна. Бернс целиком воспринял ее революционный оптимизм. В последние годы жизни, омраченные крушением революции во Франции и контрнаступлением реакции на радикально-демократические организации в Англии и Шотландии, Бернсу приходилось прибегать к конспирации, чтобы скрыть свои связи с «крамольными» общественными деятелями. Не все в его биографии в этом отношении окончательно прояснено и поныне. Но его поэзия, органически сплавившая воедино традиции фольклора и старой письменной шотландской литературы с опытом просветительского реализма и идеями революционно-демократического просветительства конца XVIII в., полным голосом выражает общественные и политические симпатии поэта.
Старые шотландские баллады, посвященные феодальным усобицам, рыцарским распрям, кровной мести и т. д., мало занимали Бернса и почти не отразились в его творчестве. Он высоко ценил своих шотландских предшественников – поэтов Рамзэя (1686-1758) и Фергюсона (1750-1774), чье творчество, однако, сохранило лишь свое локальное значение. Но особенно близки ему по духу песни, рождавшиеся в среде трудового народа, – плясовые и застольные, колыбельные, святочные, песни о труде, о дружбе, любви и разлуке. Обращаясь к ним, он умеет по-новому переосмыслить старую фольклорную символику или – если речь идет об исторических темах и образах – насытить их современным содержанием.
Так, в знаменитой застольной песне Бернса «Джон Ячменное Зерно» традиционный образ святочной песни – образ трех царей-волхвов – перевоплощается в образ злодеев-деспотов и тиранов, а Сам Джон Ячменное Зерно оказывается в подтексте символом извечной непобедимости и жизнестойкости народа. Особое обаяние поэтического мастерства Бернса заключается в том, что такая многозначность достигается в его поэзии без всякой дидактики, без классицистических амплификаций и риторических параллелизмов. Судьба Джона Ячменное Зерно изображена так, что ее можно понять и буквально, и метафорически, причем двойной смысл придает особую прелесть лукавому, насмешливому тону всей вещи.
В патриотическом гимне «Брюс – шотландцам», получившем название «шотландской марсельезы», сквозь образы легендарных средневековых борцов за независимость Шотландии – Брюса, Уоллеса и их сподвижников – просвечивают образы живых современников Бернса, шотландских «якобинцев», членов сообщества «Друзья народа», поставленных вне закона классовым судом.
Аналогично переосмысляются в лирике Бернса и национально-патриотические мотивы, восходящие к шотландским песням и преданиям, сложенным после разгрома якобитского восстания 1745 г. Появляющиеся в стихах Бернса образы «принца Чарли» (так называемого «молодого претендента» на престол Стюартов) и его приверженцев, изгнанных из Шотландии, не могут рассматриваться как свидетельство монархических симпатий поэта. Весьма далекий от стремления к реставрации реакционной монархии Стюартов (ставшего к тому же явно утопичным в ту пору, когда писал Бернс), поэт ощущал в романтических преданиях о похождениях «принца Чарли» и в песнях, ему посвященных, все тот же дух народного непокорства, мятежного протеста против ненавистного английского режима. И порою, в годы Великой французской революции, по остроумному замечанию английского биографа Бернса, «якобитство» в Шотландии оборачивалось якобинством. Так, например, песня «За тех, кто далеко», написанная по мотивам старых якобитских «конспиративных» застольных песен и тостов («За Чарли, что ныне живет на чужбине, и горсточку верных при нем»), по праву ассоциировалась в восприятии современников с совсем другими, новыми изгнанниками – с отправленными в ссылку или брошенными в тюрьмы революционными демократами 1790-х годов. Идеи революционного Просвещения прорывались наружу в центральных и заключительных строфах песни:
Свободе – привет и почет.
Пускай бережет ее Разум.
А все тирании пусть дьявол возьмет
Со всеми тиранами разом!
...............
Да здравствует право читать,
Да здравствует право писать.
Правдивой страницы
Лишь тот и боится,
Кто вынужден правду скрывать.
(«За тех, кто далеко». Перевод С. Я. Маршака)
В «Дереве свободы» и других стихотворениях Бернс открыто выразил свое пылкое сочувствие революционной Франции и надежду на то, что, последовав ее примеру, освобожденные народы всего мира объединятся в дружную семью. Настоящим гимном революционной демократии было знаменитое стихотворение во славу «Честной бедности» с его уничтожающим противопоставлением подлинного достоинства людей труда мнимым заслугам вельмож и богачей. Некоторые сатирические мотивы Бернса в этом стихотворении перекликаются с гневными строками «Вельможи» Державина. Но сарказм Бернса переходит в патетическое пророчество грядущего торжества свободы, равенства, братства народов. Не переданный в русском переводе рефрен подлинника – «A man’s a man for a’that» («А человек все равно остается человеком») – стал в Шотландии и Англии провербиальным выражением главного тезиса боевого, революционно-демократического гуманизма Бернса.
Для поэзии Бернса, где правдиво и горько изображается тяжкий труд, нищета и обездоленность бедняков, характерно, однако, могучее и страстное, всепобеждающее жизнелюбие, находившее себе идейную опору и в стихии народного творчества, и в просветительском мировоззрении поэта.
Такие примиренно-идиллические картины жизни бедняков, как, например, ранний «Субботний вечер поселянина», редки у Бернса: тема «счастья в бедности» чаще всего развивается им в воинствующе демократическом духе: только простой народ умеет быть верным и в любви, и в дружбе и дорожить своей родиной... Бернсу ненавистно и социальное неравенство, и религиозное ханжество – все, что калечит человеческую природу и мешает ее свободному гармоническому развитию. Все плотские радости бытия для него столь же прекрасны и достойны восхищения, как и радость созидательного труда и борьбы, поисков пытливой мысли и поэтического творчества. Идеал человека, как он раскрывается в поэзии Бернса, гармоничен и многогранен. Его лирический герой, в котором угадывается сам поэт, не знает того расщепления мысли и чувства, рефлексии и действия, которое отчасти уже намечается в поэзии сентименталистов, а впоследствии должно было еще резче проявиться в творчестве романтиков.
Поэзия Бернса вошла в мировую литературу как могучая действенная сила. Гете и Байрон с одинаковой прозорливостью угадали, что источник величия Бернса как поэта – его народность. «Возьмите Бернса, – говорил Гете Эккерману. – Что сделало его великим? Не то ли, что старые песни его предков были живы в устах народа, что ему пели их еще тогда, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них, что он сроднился с высоким совершенством этих образцов и нашел в них ту живую основу, опираясь на которую он мог пойти дальше? И далее. Не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди народа, что они звучали ему из уст женщин, убирающих в поле хлеб, что ими встречали и приветствовали его веселые товарищи в кабачке? При таких условиях он мог стать кое-чем». Байрон в дневнике 1813 г. задается вопросом: чем был бы Бернс, родись он знатным, и отвечает на него так: «Стихи его были бы глаже, но слабее; стихов было бы столько же, а бессмертия не было бы...».
Влияние Бернса на английскую литературу, особенно в период романтизма, так велико, что с трудом поддается определению. Его поэзия предварила языковые новшества поэтов «Озерной школы»; она указала Вальтеру Скотту пути творческого истолкования национальных преданий и устной народной поэзии.
В советскую литературу Бернс прочно вошел прежде всего в превосходных переводах С. Маршака, который, по словам А. Твардовского, «сделал Бернса русским, оставив его шотландцем».
2.2. Романтизм: Поэты Озерного края
1) Кокермаут (место рождения У. Вордсворта); 2) Деревня Грасмир (поэт был поражен красотой этого места и в 1799 году переехал туда, прожив в ней до самой смерти); 3) Девон (место рождения С. Кольриджа); 4) Эмблсайд; 5) Кесуик; 6) Уиндермир
Роберт Бёрнс – шотландский поэт и фольклорист XVIII века. Известен стихами и поэмами, написанными на языках, которые принято называть равнинным шотландским и английским. В Шотландии его день рождения – национальный праздник.
Ранние годы: тяжелый труд и масоны
Бёрнс родился 25 января 1759 года в шотландской деревне Аллоуэй. Мальчик воспитывался в многодетной семье с шестью (общим числом) братьями и сестрами. У Роберта был педагог, обучавший его читать и писать. Учитель разглядел способности ребенка и посоветовал больше заниматься литературой. Это было непросто, так как Бернс с ранних лет был вынужден работать как взрослые, временами голодая. Все потому, что в 1765-м его отец арендовал хозяйство Маунт-Олифант.
В 1781 году Роберт вступает в масонскую ложу, что оказало серьезное влияние на его творчество. Первые стихи Бернс написал в 1783 году.
В 1784-м умер его отец. Роберт пробовал взять сельское хозяйство на себя, но в фермерском деле не преуспел и вскоре уехал из Майнт-Олифанта в Моссгил с братом Гилбертом.
Стихи и популярность
Первая книга Бернса вышла в 1786 году под названием «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте». Достаточно быстро известность поэта распространяется на всю Шотландию. Одно из лучших, с точки зрения литературных критиков, стихотворений «Веселые нищие» Бернс написал в 1785 году. Насколько это непохоже на современный английский?
The Jolly Beggars (отрывок)
Then niest outspak a raucle carlin,
Wha kent fu’ weel to cleek the sterlin;
For mony a pursie she had hooked,
An’ had in mony a well been douked;
Her love had been a Highland laddie,
But weary fa’ the waefu’ woodie!
Wi’ sighs an’ sobs she thus began
To wail her braw John Highlandman.
Другие известные ранние произведения Бернса – «Святая ярмарка», «Джон ячменное зерно», «Молитва святоши Вилли».
Иоганн Вольфганг Гёте считал, что секрет популярности Бернса в Шотландии в том, что народные песни, которые предки передавали устно из поколения в поколение, напевали ему еще с ранних лет, и в этом фольклоре он нашел основу, на которую мог опереться. Равно и его стихи уходили обратно в народ и превращались в песни жнецов, вязальщиц и выпивох из кабака.
Большой город и высший свет
В 1787 году Бернс переехал в столицу Шотландии Эдинбург и стал вхож в высшее общество. Поэт познакомился с фольклористом Джеймсом Джонсоном и начал издавать с ним сборник «Шотландский музыкальный музей». Бернс включил в него ряд переработанных им национальных баллад, а также произведений собственного авторства.
Издаваемые книги принесли Роберту некоторые деньги, и он решил вложить их в сельское хозяйство, арендовав ферму. Инициатива обернулась убытком, и Бернс потерял капитал.
С 1971 года он работает сборщиком акцизов в Дамфрисе, и это становится его основным источником дохода.
В личной жизни Бернс был достаточно вольной птицей. До того, как жениться в 1787-м на своей давней любви Джин Армор, он успел обзавестись тремя незаконнорожденными дочерями от случайных и коротких романов. Джин родила ему еще пять детей.
С 1787 по 1794 годы Бернс написал несколько известных поэм и стихотворение «Джон Андерсон», в котором размышляет о смерти. Роберту было на тот момент (1789) 30 лет.
В целом же стихи Бернс писал в часы отдыха от основной работы. Последние годы жизни он бедствовал и чуть не оказался в долговой тюрьме.
Смерть и наследие
В 1796 году 21 июля Бернс скончался в Дамфрисе, где находился по работе, уже будучи больным. Биограф Роберта Джеймс Карри предположил, что причиной смерти могло стать злоупотребление алкоголем. Современники же считают, что, скорее всего, поэт умер от последствий тяжелого физического труда и хронического ревмокардита, которым болел с детства. В 1796-м болезнь усугубилась дифтерией.
День рождения Бернса – 25 января – отмечается в Шотландии как национальный праздник. В этот день его соотечественники устраивают торжественный обед, употребляя воспетые поэтом блюда в том порядке, в каком он о них писал. Еду вносят под звучание шотландской волынки и чтение соответствующих стихов Бернса. Поклонники творчества поэта со всего мира тоже празднуют 25 января.
В России о Бернсе впервые услышали в 1800 году, когда появился первый прозаический перевод его сочинений. Некоторые его стихи в годы юношества перевел . Серьезным изучением сочинений шотландского поэта занимался Виссарион Белинский.
В Советском Союзе Бернса знали по переводам Самуила Маршака. Он занимался ими более 20 лет и переложил на русский язык не менее 200 текстов – это примерно четверть наследия шотландца. Переводы Маршака далеки от оригинальных стихов, но они передают эмоциональный тон, близкий Бернсу, и отличаются легкостью языка. К примеру, приведенный в начале статьи отрывок в переводе Самуила Яковлевича звучит так:
Дурак умолк. За ним вослед
Особа встала средних лет,
С могучим станом, грозной грудью.
Ее не раз судили судьи
За то, что ловко на крючок
Она ловила кошелек,
Кольцо, платок и что придется.
Народ топил ее в колодце,
Но утопить никак не мог, —
Сам сатана ее берег.В былые дни — во время оно —
Она любила горца Джона.
И вот запела про него,
Про Джона, горца своего.
Для нас важна актуальность и достоверность информации. Если вы обнаружили ошибку или неточность, пожалуйста, сообщите нам. Выделите ошибку и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter .
День рождения Роберта Бёрнса, 25 января - национальный праздник в Шотландии. Также этот день отмечается поклонниками творчества поэта во всём мире
Роберт Бёрнс – шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм – родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эр, графство Эйршир), в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса (William Burness, 1721-1784).
В 1765 его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. В 1781 Бёрнс вступил в масонскую ложу; масонство достаточно сильно повлияло на его творчество. С 1783 Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте.
Хотя Бёрнс и обучался в сельской школе, его преподавателем был человек с университетским образованием - Джон Мёрдок (Murdoch, 1747-1824). Шотландия тогда переживала пик национального возрождения, была одним из самых культурных уголков Европы, в ней насчитывалось пять университетов. Под руководством Мёрдока Бёрнс занимался, помимо прочего, поэзией Александра Поупа. Как свидетельствуют рукописи, литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно (написал на нём «Субботний вечер поселянина», «Сонет к дрозду» и некоторые другие стихотворения). Использование в большинстве произведений шотландского («наречия» английского, в отличие от гэльского - кельтского шотландского языка) - осознанный выбор поэта, декларированный в названии первого сборника.
В 1784 умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 выходит первая книга Бёрнса «Poems, Chiefly in the Scottish dialect» («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782 ), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785 ), «Молитва святоши Вилли» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786 ). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии.
В 1787 Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джеймсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.
Издаваемые книги приносят Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 стала работа на должности сборщика акцизов в Дамфрисе.
Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни, и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.
В период 1787-1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tam o’Shanter», 1790 ) и «Честная бедность» («A Man’s A Man For A’ That», 1795 ), «Ода, посвящённая памяти миссис Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789 ). В стихотворении, посвящённом Джону Андерсону (1789 ), тридцатилетний автор неожиданно размышляет о склоне жизни, о смерти.
В сущности, заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму.
Роберт Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе, куда выехал уже больным по служебным делам за 2 недели до смерти. Ему было всего 37 лет. Биограф Бёрнса Джеймс Карри высказывал предположение, что одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса стало неумеренное употребление алкоголя. Однако историки XX века предполагают, что поскольку сам Джеймс Карри был активистом общества трезвости, то, возможно, его точка зрения не была вполне объективной. Современные биографы склоняются к тому, что Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и хронического ревмокардита, которым поэт страдал с детства, причем в 1796 болезнь была усугублёна перенесённой дифтерией.
Году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. С года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, I782), «Веселые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святого Вили» («Holy Willie"s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен всей Шотландии.
Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:
Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться.
Johann Peter Eckermann. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Leipzig, 1827.
В 1787 году Бернс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бернс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot"s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.
Издаваемые книги приносят Бернсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика податей в Дамфисе.
Роберт Бернс вёл довольно свободный образ жизни и у него было три незаконнорожденных дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.
В период 1787-1794 были созданы известные поэмы «Тэм о"Шентер» («Tarn o"Shanter», 1790) и «Честная бедность» («For A"That and A"That», 1795), «Ода, посвящённая памяти м-сс Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789).
В сущности заниматься поэзией Бернс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму
Основные даты жизни поэта
- 25 января рождение Роберта Бёрнса
- Роберт с братом поступают в школу
- переезд на ферму Маунт Олифант
- Роберт пишет первые стихи
- переезд на ферму Лохли
- смерть отца, переезд в Моссгил
- Роберт знакомится с Джин, написаны «Весёлые нищие», «Полевой мыши» и многие другие стихи
- Бёрнс передаёт права на ферму Моссгил брату; рождение близнецов; поездка в Эдинбург
- приём поэта в Великой Ложе Шотландии; выходит первое эдинбургское издание поэм; поездки по Шотландии
- работа акцизным
- назначение в инспекцию порта
- второе эдинбургское издание стихов в двух томах
- декабрь тяжёлая болезнь Бёрнса
- 21 июля смерть Роберта Бёрнса
- 25 июля похороны, в этот же день родился пятый сын Бёрнса - Максвел
Язык Бёрнса
памятник поэту в Лондоне
Бёрнс, хоть и обучался в сельской школе, но его преподавателем был человек с университетским образованием - Джон Мёрдок (Murdoch, 1747-1824). Шотландия тогда переживала пик национального возрождения, была одним из самых культурных уголков Европы, в ней насчитывалось пять университетов. Под руководством Мёрдока Бёрнс занимался, помимо прочего, поэзией Александра Попа (Pope). Как свидетельствуют рукописи, литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно, использование же шотландского (северный диалект английского, в отличие от гэльского - кельтского шотландского языка) - осознанный выбор поэта.
«Бёрнсова строфа»
С именем Бёрнса связывают особую форму строфы: шестистишие по схеме AAABAB с укороченными четвёртой и шестой строками. Подобная схема известна в средневековой лирике, в частности, в провансальской поэзии (с XI века), однако с XVI века популярность её угасла. Она сохранилась в Шотландии, где широко использовалась и до Бёрнса, но связывается с его именем и известна как «Бёрнсова строфа», хотя официальное ее название - стандартный габби, оно идет от первого произведения, прославившего эту строфу в Шотландии, - "Элегия на смерть Габби Симпсона, волынщика из Килбархана" (ок.1640) Роберта Семпилла из Белтриза; "габби" - не имя собственное, а прозвище уроженцев городка Килбархан в Западной Шотландии. Данная форма применялась и в русской поэзии, например, в стихотворениях Пушкина «Эхо» и «Обвал».
Бёрнс в России
Первый русский перевод Бёрнса (прозаический) появился уже в г. - через четыре года после смерти поэта, но известностьтворчеству Бёрнса принесла вышедшая в г. брошюра «Сельский субботний вечер в Шотландии. Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова». В периодических изданиях появились многочисленные отклики и в том же году появилась первая в России литературоведческая статья Н. Полевого «О жизни и сочинениях Р. Борнса». Впоследствии творчеством Бёрнса занимался В. Белинский . В библиотеке А. Пушкина был двухтомник Бёрнса. Известен юношеский перевод четверостишия Бёрнса, выполненный М. Лермонтовым . Т. Шевченко отстаивал своё право творить на «нелитературном» (в качестве литературного подразумевался исключительно русский) украинском языке , ставил в пример Бёрнса, пишущего на шотландском диалекте английского:
А Борнц усе таки поет народний i великий.
Неизданные произведения Шевченка. 1906.
Именно советская «филателистическая персоналия» побудила английское почтовое ведомство нарушить вековую традицию. На марках Великобритании более ста лет печатались исключительно портреты короля или королевы. 23 апреля 1964 г. на английской марке впервые появился портрет некоронованного англичанина - Вильяма Шекспира . Казалось бы, что великий драматург, которого когда-то называли «потрясателем подмостков», стал потрясателем основ английской филателии. Однако, как свидетельствует член английского парламента Эмрис Хьюз, эта честь принадлежит советской марке. Все началось с портрета Роберта Бернса.
«В 1959 году, - пишет Э. Хьюз, - мне довелось присутствовать в Москве на юбилейном вечере, посвященном 200-летию со дня рождения Роберта Бернса. Когда закончилась торжественная часть, ко мне подошел советский министр связи и вручил конверт с марками. На каждой из марок был портрет шотландского барда . Признаться, я испытал в эту минуту острое чувство стыда. Министр , разумеется, чувствовал вполне законную гордость: еще бы, в России выпущены марки с портретом Бернса, а в Англии - нет! Я готов был сквозь землю провалиться, хотя моей вины в этом не было. Чтобы не страдать от сознания ущемленной национальной гордости в одиночку, я решил пристыдить тогдашнего премьер-министра Англии Гарольда Макмиллана , благо он тоже был в это время в Москве. На приеме в английском посольстве я вручил ему свой презент - две марки с портретом Бернса. С недоумением взглянув на них, Макмиллан опросил: Что это? - Русские марки, выпущенные в честь Бернса, - ответил я. - Можете наклеить их на конверт и отправить нашему министру почт письмо с уведомлением, что Россия обогнала Великобританию в этом деле». Острый эпизод не прошел даром. Об этом убедительно свидетельствует странная дата выпуска первой английской марки с портретом Бернса. Она появилась в день... 207-летия со дня рождения поэта. |
Представляется наиболее вероятным, что свою роль в продвижении идеи о срочной необходимости выпуска британским почтовым ведомством почтовой марки в память о Роберте Бёрнсе сыграли все перечисленные выше кампании, а не какая-то одна из них.
Некоторые издания поэта на русском языке
- Бёрнс Р. В горах моё сердце: Песни, баллады, эпиграммы в пер. С.Маршака/ Р.Бёрнс; Предисл. Ю.Болдырева; Грав. В.Фаворского. М.: Дет. лит.-1971.-191с.
- Бёрнс Р. Стихи в переводах С.Маршака./ Р.Бернс; Примеч. М.Морозова; Оформл. худож. В.Добера.-М.: Худож. лит.-1976.-382с.
- Бёрнс Р. Роберт Бёрнс в переводах С.Маршака: [Песни, баллады, поэмы, эпиграммы]/ Р.Бёрнс; Сост. Р.Райт; Пер. С. Я. Маршак, Р.Райт; Ил. В. А. Фаворский.-М.: Правда, 1979.-271c.: ил., 1 л.портр.-Коммент.: с.262-266.
- Бёрнс Р. Стихотворения: Пер. с англ./ Сост. С. В. Молева; Пер. С. Я. Маршак.-Л.: Лениздат, 1981.-175c.: 1 л. портр.-(Школьная б-ка).
- Роберт Бёрнс. Стихотворения. Сборник. Сост. И. М. Левидова. На англ. и русск. яз.-М.:Радуга.-1982.-705 с.
- Бёрнс Р. Избранное/ Р.Бёрнс; Сост., предисл. Б. И. Колесникова.-М.: Моск. рабочий.-1982.-254с., 1л. портр.
- Бёрнс Р. Стихотворения и песни/ Р.Бёрнс; Пер. с англ. С. Я. Маршака, В.Федотова; Сост., авт. вступ. ст. и коммент. Б. И. Колесников; Грав. В.Фаворского.-М.: Дет. лит.-1987.-175с.
- Бёрнс Р. Джон Ячменное Зерно/ Р.Бёрнс; Сост. А. В. Пятковская; Пер. Я. И. Маршак, А. В. Пятковская. М.: Зеркало М.-1998.-223c.: 1 л. портр.-(Имена: XVIII Век/ Ред. и сост. Малиновская Н. Р.).
- Бёрнс Р. Собрание поэтических произведений / Вступ. статья, сост. и коммент. Е. В. Витковский. - М.: Рипол Классик, 1999. - 704 с.
- Бёрнс Р. Лирика: Стихотворения в пер. С.Маршака/ Р.Бернс; Пер. С. Я. Маршак.-М.: Изд. «АСТ»: Астрель: Олимп.-2000.-304c. и т.д. и т.п.
Русская библиография
- А. Елистратова. Р. Бернс. Критико-биографический очерк. М., 1957.
- Р. Я. Райт-Ковалёва. Роберт Бёрнс. М., «Молодая гвардия». 1965. 352 с., с илл. («Жизнь замечательных людей ». Серия биографий. Вып. 26 (276).)
Ссылки
- Бёрнс, Роберт в библиотеке Максима Мошкова (рус.)
- Robert Burns Country - «официальный» сайт Роберта Бёрнса (англ.)
- Роберт Бёрнс. История жизни (рус.)
- Празднование 250-летия Роберта Бернса в Москве в 2009 году (рус.)
Яркой, запоминающейся личностью и национальным поэтом Шотландии был известный фольклорист Роберт Бернс. Биография этого именитого деятеля культуры довольно непроста. Но это обстоятельство никаким образом не повлияло на его творчество. Свои сочинения Бернс писал на английском и шотландском языках. Он является автором многочисленных поэм и стихотворений.
Хочется отметить, что еще при жизни звание национального поэта Шотландии получил именно Роберт Бернс.
Биография. Детство
Будущий известный литератор родился в 1957 году в У Роберта было шесть братьев и сестер. Чтению и письму будущий поэт обучался, занимаясь с педагогом Джоном Мердоком. Его нанимали местные фермеры для проведения уроков со своими детьми. Именно Мердок заметил у мальчика особые способности и посоветовал ему больше внимания уделять литературе. Уже в 1783 году появляются первые сочинений Бернса, написанные на эйширском диалекте.
Молодость
Когда юному поэту исполнилось двадцать два года, он покидает отчий дом и отправляется в город Ирвин, чтобы там освоить профессию обработчика льна. Однако после того как в пожаре сгорел цех, в котором Роберт должен был заниматься ремеслом, он возвращается на родину. В 1784 году умирает отец. Старшие сыновья берут на себя все хлопоты, связанные с ведением сельского хозяйства на ферме. Однако дела идут крайне неважно.
В скором времени семья решает оставить хозяйство и перебраться в Моссгил. Инициаторами такого серьезного и ответственного поступка стали старшие братья - Гилберт и Роберт Бернс. Биография поэта полна неожиданных поворотов и противоречивых ситуаций. Перебравшись в новый город, юноша знакомится со своей будущее супругой - Джейн Артур. Однако ее отец, не одобрив выбор дочери, не дает согласия на брак. Отчаявшись, Роберт решает уехать в другую страну. Как раз в это время ему поступило предложение о работе бухгалтером на Ямайке. Однако планам не суждено было сбыться.
Первый успех
В это же время в свет выходит первый том его сочинений, изданный в июне 1786 года в Кильмарноке. Книга имела грандиозный успех. 20 фунтов - вот вознаграждение, которое получил за свой труд Роберт Бернс. Биография этого поэта поистине крайне непредсказуема. В этом же году молодой фольклорист отправляется в Эдинбург. Именно там он получает первую, довольно внушительную сумму за авторские права на его дебютный поэтический сборник. Стихотворения Роберта Бернса были восхвалены литераторами, а сам писатель был назван поэтической надеждой Шотландии.
Творческая жизнь
После этого неожиданного и ошеломительного успеха известный фольклорист совершает несколько довольно длительных поездок по родной стране. Он собирает народные песни, сочиняет поэмы и стихи. Не получая за свой труд абсолютно никакой оплаты, Бернс просто считает своим счастьем возможность записывать и сохранять древний фольклор. За годы странствий пришла в упадок.
После выхода в свет третьего тома стихотворений Бернс отправляется в Эллизжевд. Там он снимает новую ферму. К этому времени он все-таки женился на своей возлюбленной Джейн, и у них родилось несколько детей. С этого момента писатель работает сборщиком податей и получает небольшую зарплату, около 50 фунтов в год. В 1791-м ему предложили издать еще один сборник, в который вошло около ста сочинений.
Последние годы
Роберт Бернс, фото которого представлены на данной странице, довольно неплохо справлялся со своими служебными обязанностями. Однако все чаще и чаще его видят в нетрезвом состоянии. Впоследствии он был отчислен из литературного общества за поддержку революционных идей. С этого времени Бернс все чаще проводит время в компании кутил. Умер поэт в 1796 году от ревматической атаки. Лучшим стихотворением Бернса, по мнению литературных критиков, является «Веселые нищие». Оно изображает жизнь отверженных обществом кутил.
Стихи Бернса в России
Первый прозаический перевод сочинений этого известного шотландского поэта появился спустя четыре года после его смерти, в 1800 г. Роберт Бернс стал популярен в СССР благодаря высокохудожественным переводам С.
Маршака. Впервые Самуил Яковлевич обратился к творчеству шотландского фольклориста в 1924 году. С середины тридцатых он начинает заниматься систематическими переводами сочинений Бернса. Первый сборник русскоязычных стихов и поэм вышел в 1947 году. Всего Самуилом Яковлевичем было переведено около 215 сочинений, что является ¼ частью всего наследия поэта. Трактовки Маршака далеки от дословного текста, но они отличаются простотой и легкостью языка, а также особой эмоциональной настроенностью, близкой бернсовским сочинениям. В периодических изданиях то и дело появляются статьи, посвященные творчеству этого талантливого фольклориста. Глубоким изучением сочинений Бернса занимался именитый русский деятель культуры В. Белинский. Следует отметить тот факт, что в юношеские годы перевод четверостиший шотландского поэта делал Михаил Лермонтов. К столетию со дня смерти поэта в России издательством А. Суворина были напечатаны сборники стихов и поэм Роберта Бернса.
Песни
Следует отметить, что многие сочинения этого популярного поэта являлись переработкой мелодий народных песен.
Его стихотворениям свойственна мелодичность и ритмичность. Не удивительно, что автором тексов многих известных в России музыкальных композиций является Роберт Бернс. Песни на его стихи в свое время писали такие известные советские композиторы как Г. Свиридов и Д. Шостакович. В репертуаре имеется цикл вокальных произведений на стихи Бернса. Его тексты лежали в основе многих композиций, созданных Мулявиным для ВИА «Песняры». Молдавская группа «Zdob Si Zdub» также исполнила песню на текст Бернса «Ты меня оставила». Фольклорный коллектив «Мельница» написал музыку к его балладе «Лорд Грегори» и стихотворению «Горец». Очень часто песни на стихи этого известного зарубежного поэта использовались в телефильмах. Особенно хочется выделить романс из киноленты «Здравствуйте, я ваша тетя», под названием «Любовь и бедность». Эту композицию исполнил талантливый актер В фильме «Служебный роман» прозвучала еще одна песня, автором текста которой является Р. Бернс - «В моей душе покоя нет».